<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T20n1180">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1180 六字神呪經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1180 六字神呪經</title>
			<author>唐 <name role="" type="person">菩提流志</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">20</idno>.<idno type="no">1180</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">六字神呪經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-24T11:15:19">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0779b08" ed="T"/>
<lb n="0779b09" ed="T"/>
<lb n="0779b10" ed="T"/><cb:div type="dharani"><cb:docNumber>No. 1180</cb:docNumber>
<lb n="0779b11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0779017" n="0779017"/>六字神呪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779018" n="0779018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779018" n="0779018"/><anchor xml:id="beg0779018" n="0779018"/>經<anchor xml:id="end0779018"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0779b12" ed="T"/>
<lb n="0779b13" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0779019" n="0779019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779019" n="0779019"/><anchor xml:id="beg0779019" n="0779019"/>南天竺國三藏<name role="" type="person">菩提流志</name>奉　詔譯<anchor xml:id="end0779019"/></byline>
<lb n="0779b14" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0779b1401">唵婆髻馱那<note place="inline">上</note>莫</p>
<lb n="0779b15" ed="T"/><p xml:id="pT20p0779b1501">此<name role="" type="person">文殊師利</name>六字呪功<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779020" n="0779020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779020" n="0779020"/><anchor xml:id="beg0779020" n="0779020"/>能<anchor xml:id="end0779020"/>，我今欲說。若有持
<lb n="0779b16" ed="T"/>此呪欲成就者，或食乳糜、或食菜、或食菓食
<lb n="0779b17" ed="T"/>乳，應食此食。日別三時洗浴，謂入五更以後
<lb n="0779b18" ed="T"/>爲初時，午時已後是第二時，黃昏已後至初
<lb n="0779b19" ed="T"/>夜爲第三時。於此三時，各一度洗浴，各別著
<lb n="0779b20" ed="T"/>一具淨衣，是故亦須三具淨衣。誦呪令滿六
<lb n="0779b21" ed="T"/>十萬遍，此爲最初承事供養文殊。又若欲受
<lb n="0779b22" ed="T"/>持成就者，先須畫<name role="" type="person">文殊師利</name>像。其畫像法，取
<lb n="0779b23" ed="T"/>好白氈勿令有毛髮，亦不得割斷纑縷。彩色
<lb n="0779b24" ed="T"/>不得用膠，應以香汁和畫。其<name role="" type="person">文殊師利</name>像，蓮
<lb n="0779b25" ed="T"/>華座上結<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779021" n="0779021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779021" n="0779021"/><anchor xml:id="beg0779021" n="0779021"/>跏<anchor xml:id="end0779021"/>趺坐，右手作說法手、左手於懷
<lb n="0779b26" ed="T"/>中仰著。其像身作童子形，黃金色，天衣作白
<lb n="0779b27" ed="T"/>色，遮臍已下，餘身皆露。首戴天冠，身珮瓔珞
<lb n="0779b28" ed="T"/>臂印釧等，衆事莊嚴。左<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779022" n="0779022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779022" n="0779022"/><anchor xml:id="beg0779022" n="0779022"/>廂<anchor xml:id="end0779022"/>畫觀世音像，其
<lb n="0779b29" ed="T"/>身白銀色，瓔珞衣服莊嚴如常，坐蓮華上結
<pb n="0779c" ed="T" xml:id="T20.1180.0779c"/>
<lb n="0779c01" ed="T"/><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>跏<anchor xml:id="end_1"/>趺坐，右手執白拂。右<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>廂<anchor xml:id="end_2"/>畫普賢菩薩像，
<lb n="0779c02" ed="T"/>其身金色，瓔珞莊嚴如常，亦坐蓮華座，右手
<lb n="0779c03" ed="T"/>執白拂。於文殊上空中兩邊，各作一首陀會
<lb n="0779c04" ed="T"/>天，手執華鬘，在空雲內唯現半身，手垂華鬘。
<lb n="0779c05" ed="T"/>於文殊像下右邊，畫受持呪者，右膝著地手
<lb n="0779c06" ed="T"/>執香爐。其<name role="" type="person">文殊師利</name>等所坐華下，遍畫作池
<lb n="0779c07" ed="T"/>水。其菩薩像兩邊，各畫在山峯。其畫師從
<lb n="0779c08" ed="T"/>起首欲畫之時，卽日日受八戒，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779023" n="0779023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779023" n="0779023"/><anchor xml:id="beg0779023" n="0779023"/>洒<anchor xml:id="end0779023"/>浴、著淨衣
<lb n="0779c09" ed="T"/>而畫，乃至畫了。若有舍利塔，卽安文殊像在
<lb n="0779c10" ed="T"/>塔西面，像面向西。若無大塔，應以小塔安。文
<lb n="0779c11" ed="T"/>殊像前，以面向西。設種種華、種種飮食果子
<lb n="0779c12" ed="T"/>等，三時供養。道場內然酥燈。其道場要須
<lb n="0779c13" ed="T"/>在寂靜處，唯令一人供給。若正在道場誦呪
<lb n="0779c14" ed="T"/>時，所須華香等彈指而索，不得出言。取沈水
<lb n="0779c15" ed="T"/>香截爲長二指，都盧婆香油<note place="inline">蘇合香稀者是</note>、無烟佉陀
<lb n="0779c16" ed="T"/>羅木炭。若無，以紫橿木替。又以沈香內前油
<lb n="0779c17" ed="T"/>中，於像前<anchor xml:id="nkr_note_orig_0779024" n="0779024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0779024" n="0779024"/><anchor xml:id="beg0779024" n="0779024"/>佉<anchor xml:id="end0779024"/>羅木炭火中燒，盡一夜。至明相
<lb n="0779c18" ed="T"/>出已，卽見<name role="" type="person">文殊師利</name>，所有求願皆悉滿足，除
<lb n="0779c19" ed="T"/>婬欲事，自外悉皆不違所求。又法於像前，取
<lb n="0779c20" ed="T"/>旃檀截斷長二指，還晝夜燒供養。是時文殊
<lb n="0779c21" ed="T"/>師利卽現身，當爲說法，所有身患皆悉除愈，
<lb n="0779c22" ed="T"/>得菩薩地自在。又法於像前，以瞿摩夷塗地，
<lb n="0779c23" ed="T"/>散衆名華，行者於塗地場內一邊坐，誦呪滿
<lb n="0779c24" ed="T"/>一百八遍。經一月，得聰明，持一切經論。又法
<lb n="0779c25" ed="T"/>日日隨心常誦莫忘，定受業報亦令消滅。又
<lb n="0779c26" ed="T"/>法若日別能誦滿一百八遍，臨命終時得見
<lb n="0779c27" ed="T"/><name role="" type="person">文殊師利</name>，隨心所願皆得受生。<name role="" type="person">文殊師利</name>爲
<lb n="0779c28" ed="T"/>利益衆生故，於諸功<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>能<anchor xml:id="end_3"/>中略說少許。</p>
<lb n="0779c29" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>六字神呪經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
<pb n="0780a" ed="T" xml:id="T20.1180.0780a"/>
<lb n="0780a01" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT20p0780a0101"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0780001" n="0780001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0780001" n="0780001"/>宋藏此函更有六字神呪王經，<name role="" type="person">菩提流志</name>譯
<lb n="0780a02" ed="T"/>者，丹藏則無。按《開元錄》才函中，有六字神
<lb n="0780a03" ed="T"/>呪經，<name role="" type="person">菩提流志</name>譯者，云與《陀羅尼集經》第
<lb n="0780a04" ed="T"/>六卷<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩呪法及呪五首經、六字
<lb n="0780a05" ed="T"/>陀羅尼等同本異譯。撿之，此經卽是，更無
<lb n="0780a06" ed="T"/>六字神呪王經說呪十首，<name role="" type="person">菩提流志</name>譯者。
<lb n="0780a07" ed="T"/>今撿彼經，卽是知函中失譯人名，今付梁
<lb n="0780a08" ed="T"/>錄者耳。宋藏見彼題中有六字神呪之名，
<lb n="0780a09" ed="T"/>遂濫同焉，重編於此才函之中。是一錯也。
<lb n="0780a10" ed="T"/>而又妄安流志之名何耶？故今除之云。</p></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0779018" to="#end0779018"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">經<note place="inline">出集經第六卷內與文殊根本經中呪同</note></rdg></app>
<app cb:word-count="13" from="#beg0779019" to="#end0779019"><lem wit="#wit.orig">南天竺國三藏<name role="" type="person">菩提流志</name>奉　詔譯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">唐三藏<name role="" type="person">菩提流支</name>譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">大唐三藏法師<name role="" type="person">菩提流支</name>譯</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">唐三藏法師<name role="" type="person">菩提流支</name>譯</rdg></app>
<app from="#beg0779020" to="#end0779020"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">德</rdg></app>
<app from="#beg0779021" to="#end0779021"><lem wit="#wit.orig">跏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">加</rdg></app>
<app from="#beg0779022" to="#end0779022"><lem wit="#wit.orig">廂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0779021"><lem wit="#wit.orig">跏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">加</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0779022"><lem wit="#wit.orig">廂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">相</rdg></app>
<app from="#beg0779023" to="#end0779023"><lem wit="#wit.orig">洒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">洗</rdg></app>
<app from="#beg0779024" to="#end0779024"><lem wit="#wit.orig">佉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">佉陀</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0779020"><lem wit="#wit.orig">能</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2">德</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0779018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779018">經【大】，經<note place="inline">出集經第六卷內與文殊根本經中呪同</note>【元】【明】</note>
<note n="0779019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779019">（南天…譯）十三字【大】，唐三藏<name role="" type="person">菩提流支</name>譯【宋】，大唐三藏法師<name role="" type="person">菩提流支</name>譯【元】，唐三藏法師<name role="" type="person">菩提流支</name>譯【明】</note>
<note n="0779020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779020">能【大】＊，德【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0779021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779021">跏【大】＊，加【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
<note n="0779022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779022">廂【大】＊，相【宋】＊</note>
<note n="0779023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779023">洒【大】，洗【元】【明】</note>
<note n="0779024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0779024">佉【大】，佉陀【元】【明】</note>
<note n="0780001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0780001"><!--CBETA todo type: a-->此跋文宋元明三本俱無之</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0779017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779017">【原】麗本</note>
<note n="0779018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779018">經＋（出集經第六卷內與文殊根本經中呪同）細註【元】【明】</note>
<note n="0779019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779019">（南天…譯）十三字＝（唐三藏<name role="" type="person">菩提流支</name>譯）八字【宋】，（大唐三藏法師<name role="" type="person">菩提流支</name>譯）十一字【元】，（唐三藏法師<name role="" type="person">菩提流支</name>譯）十字【明】</note>
<note n="0779020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779020">能＝德【三】＊</note>
<note n="0779021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779021">跏＝加【三】＊</note>
<note n="0779022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779022">廂＝相【宋】＊</note>
<note n="0779023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779023">洒＝洗【元】【明】</note>
<note n="0779024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0779024">佉＋（陀）【元】【明】</note>
<note n="0780001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0780001">此跋文宋元明三本俱無之</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>